%30
Swann'ın Bir Aşkı Marcel Proust
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9789750847486
Boyut
13.50x21.00
Sayfa Sayısı
192
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2020-08
Çeviren
Roza Hakmen
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Swann'ın Bir Aşkı

50,00TL
35,00TL
%30
Satışta değil
9789750847486
842963
Swann'ın Bir Aşkı
Swann'ın Bir Aşkı
35.00

Marcel Proust'un Swann'ların Tarafı'nın [YKY, 1999] ikinci bölümüne adını veren Swann'ın Bir Aşkı, Fransa'da ayrı bir roman olarak basılmış ve 1950'de yüzyılın ilk yarısının en iyi romanları arasında gösterilmiştir.

“Odette göğsüne cattleya takmamışsa, ‘Ah, bu gece cattleya yok, ben şimdi neyi düzelteceğim?' diye hayıflanıyordu. Öyle ki, bir süre boyunca, ilk gece izlediği sıra değişmedi, okşamalarına her seferinde, o ilk geceki gibi, Odette'in boynuna parmaklarıyla, dudaklarıyla dokunarak başladı; çok daha sonraları, cattleyaların düzeltilmesi âdeti (veya göstermelik düzeltme merasimi) çoktandır yürürlükten kalkmışken, ‘cattleya yapmak', bir istiare olarak –aslında hiçbir şeye sahip olunmayan– sahip olma eyleminden bahsetmek istediklerinde düşünmeden kullandıkları, bu unutulmuş âdeti hatırlatan, ondan daha uzun ömürlü bir ifade olarak, ikisinin ortak lisanında yerini aldı.”

  • Açıklama
    • Marcel Proust'un Swann'ların Tarafı'nın [YKY, 1999] ikinci bölümüne adını veren Swann'ın Bir Aşkı, Fransa'da ayrı bir roman olarak basılmış ve 1950'de yüzyılın ilk yarısının en iyi romanları arasında gösterilmiştir.

      “Odette göğsüne cattleya takmamışsa, ‘Ah, bu gece cattleya yok, ben şimdi neyi düzelteceğim?' diye hayıflanıyordu. Öyle ki, bir süre boyunca, ilk gece izlediği sıra değişmedi, okşamalarına her seferinde, o ilk geceki gibi, Odette'in boynuna parmaklarıyla, dudaklarıyla dokunarak başladı; çok daha sonraları, cattleyaların düzeltilmesi âdeti (veya göstermelik düzeltme merasimi) çoktandır yürürlükten kalkmışken, ‘cattleya yapmak', bir istiare olarak –aslında hiçbir şeye sahip olunmayan– sahip olma eyleminden bahsetmek istediklerinde düşünmeden kullandıkları, bu unutulmuş âdeti hatırlatan, ondan daha uzun ömürlü bir ifade olarak, ikisinin ortak lisanında yerini aldı.”

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat