%35
Sözlerin Dansı Aksu Ünal
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786257417181
Boyut
13.50x19.50
Sayfa Sayısı
43
Baskı
1
Basım Tarihi
2021-06
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Sözlerin Dansı

Yazar: Aksu Ünal
Yayınevi : Dionysos Yayın Group
36,00TL
23,40TL
%35
Satışta değil
9786257417181
881713
Sözlerin Dansı
Sözlerin Dansı
23.40

Şiirin her bir satırı birer figürdür, şiir tamamlandığında ise ortaya dans çıkar. Kelimeler yer değiştirir, hoplar, zıplar, dinler ve dinlenir. Siyah ve beyaz kelimelerden gri danslar doğar. gri danslar tam bitmemiş islerin dansıdır ve herkesin gri dansı olmuştur bu sahnede. Kelimeler siluetlere bürünerek hep hareket ettiler. Bu kelimeleri olabildiğince izlemeye çalıştım, öğrendim, Kelimelerle beraber dans ettim, sağa ve sola gittim. ritime ayak uydurabildiğim zaman da oldu uyduramadığım zaman da. Ama ne olursa olsun her bir figürü çok sevdim çünkü onlarsız dans bir hiçti. Bu edebi bir danstı. Sağa sola kelimelere çarpa çarpa ilerlenirdi bu dansta…

Kelimeler bazen durup keşfedilmeyi bekledi bazen denize, kedere ,sokağa ya da insana saklandı. Onu çağırdım buldum ve el ele verdik. karanlığı, belirsizliği, isimsizligi beraber geçtik. sözlerin dansını adım atmadan anlayamazdım. içsel oyunlarım beni bu dansa davet etti.

Eğer siz de sözleri duyuyorsanız dansınız çok yakındır.

  • Açıklama
    • Şiirin her bir satırı birer figürdür, şiir tamamlandığında ise ortaya dans çıkar. Kelimeler yer değiştirir, hoplar, zıplar, dinler ve dinlenir. Siyah ve beyaz kelimelerden gri danslar doğar. gri danslar tam bitmemiş islerin dansıdır ve herkesin gri dansı olmuştur bu sahnede. Kelimeler siluetlere bürünerek hep hareket ettiler. Bu kelimeleri olabildiğince izlemeye çalıştım, öğrendim, Kelimelerle beraber dans ettim, sağa ve sola gittim. ritime ayak uydurabildiğim zaman da oldu uyduramadığım zaman da. Ama ne olursa olsun her bir figürü çok sevdim çünkü onlarsız dans bir hiçti. Bu edebi bir danstı. Sağa sola kelimelere çarpa çarpa ilerlenirdi bu dansta…

      Kelimeler bazen durup keşfedilmeyi bekledi bazen denize, kedere ,sokağa ya da insana saklandı. Onu çağırdım buldum ve el ele verdik. karanlığı, belirsizliği, isimsizligi beraber geçtik. sözlerin dansını adım atmadan anlayamazdım. içsel oyunlarım beni bu dansa davet etti.

      Eğer siz de sözleri duyuyorsanız dansınız çok yakındır.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat