%25
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786054566099
Boyut
11.00x16.50
Sayfa Sayısı
587
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
10
Basım Tarihi
2012-03
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
Türkçe

İniş Sırası ile Kur'an-ı Kerim Tercümesi

Yayınevi : Sinemis Yayınları
25,00TL
18,75TL
%25
Satışta değil
9786054566099
472819
İniş Sırası ile Kur'an-ı Kerim Tercümesi
İniş Sırası ile Kur'an-ı Kerim Tercümesi
18.75

Kitabımızın amacı, her eğitim tabakasındaki Türkçe okuyucunun Kur'an-ı Kerim'in anlamını, bizzat kendisinin doğrudan öğrenebilmesine ve algılamasına yardımcı olmaktır. Amacımıza katkısı şüphesiz düşüncesiyle bir başka ihtimal olarak, Kur'an'ın oluşum sürecini gösteren surelerin iniş sırasını okuyucuya sunmaya çalıştık. Tercümemizde müesses klasik muteber tercümeyi, özellikle Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır'ın Meali'ni esas aldık. Kendimiz, ayetlere yeni anlam vermedik, sadece günümüz Türkçesinde kullanılan en uygun kelimeler ve ifade kalıpları ile tercüme yapmaya çalıştık. Bir de, kelimelerin orijinal karşılıklarını verdik, kafalarımızda kurguladığımız anlamları yüklemeyerek O'na girdi yapmamaya dikkat ettik. Bu duruma en güzel örnek, "mucize" kelimesidir. Kur'an'da "mucize" kelimesi hiç geçmediği halde, "delil" anlamındaki "ayet" sözcüğü, diğer tercümelerde hep mucize olarak tercüme edilmiştir. Biz onu "delil" olarak tercüme ettik. Şüphesiz hiçbir tercüme, aslının yerini tutmaz. Fakat müteaddit ayetlerde görüleceği üzere herkes, onu anlayabildiği kadarıyla sorumludur, çünkü Yüce Allah, hiç kimseyi gücünü aşan şeyle sorumlu tutmaz.

  • Açıklama
    • Kitabımızın amacı, her eğitim tabakasındaki Türkçe okuyucunun Kur'an-ı Kerim'in anlamını, bizzat kendisinin doğrudan öğrenebilmesine ve algılamasına yardımcı olmaktır. Amacımıza katkısı şüphesiz düşüncesiyle bir başka ihtimal olarak, Kur'an'ın oluşum sürecini gösteren surelerin iniş sırasını okuyucuya sunmaya çalıştık. Tercümemizde müesses klasik muteber tercümeyi, özellikle Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır'ın Meali'ni esas aldık. Kendimiz, ayetlere yeni anlam vermedik, sadece günümüz Türkçesinde kullanılan en uygun kelimeler ve ifade kalıpları ile tercüme yapmaya çalıştık. Bir de, kelimelerin orijinal karşılıklarını verdik, kafalarımızda kurguladığımız anlamları yüklemeyerek O'na girdi yapmamaya dikkat ettik. Bu duruma en güzel örnek, "mucize" kelimesidir. Kur'an'da "mucize" kelimesi hiç geçmediği halde, "delil" anlamındaki "ayet" sözcüğü, diğer tercümelerde hep mucize olarak tercüme edilmiştir. Biz onu "delil" olarak tercüme ettik. Şüphesiz hiçbir tercüme, aslının yerini tutmaz. Fakat müteaddit ayetlerde görüleceği üzere herkes, onu anlayabildiği kadarıyla sorumludur, çünkü Yüce Allah, hiç kimseyi gücünü aşan şeyle sorumlu tutmaz.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat