%35
Hüsrev ve Şirin (Ciltli) Nizami Gencevi
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786052315507
Boyut
17.00x24.00
Sayfa Sayısı
472
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2019-07
Çeviren
Yurtseven Şen
Kapak Türü
Ciltli
Kağıt Türü
Kuşe
Dili
Türkçe

Hüsrev ve Şirin (Ciltli)

185,00TL
120,25TL
%35
Satışta değil
9786052315507
797168
Hüsrev ve Şirin (Ciltli)
Hüsrev ve Şirin (Ciltli)
120.25

Nizami Gencevi bu eşsiz söylenceyi yüksek şairlik istidadı ve bilgeliği ile kâğıda döken Türk dünyasındaki ilk ve en büyük şairlerden biridir.

Yaşadığı çağın gereği olarak şiirlerini Farsça yazmak zorunda kalan Nizami, dönemin şahlarına sunduğu eserlerinde Türklüğünü gizleme yoluna gitmemiş aksine, açık bir şekilde beyan etmiştir.

Bu eserde okuyacağınız ve sevgili eşinin ölümünün ardından yazdığı şiirin son mısralarında, eşinin ve o eşinden olan oğlunun, (Türkzadesinin) dolayısıyla kendisinin Türklüğünü net olarak ortaya koymaktadır:

Ağyara gazaplı, bana mihriban,
Gönül yoldaşımdı o nazlı canan.
Türkler tek olmuştu bir göçe muhtaç,
Türkler tek eyledi yurdumu taraç.
O Türküm gittiyse bir gün çadırdan,
Sakla Türkzademi sen, ey yaradan!

Bu eser, Nizami Gencevi'nin bugüne kadar yapılan “Hüsrev ve Şirin” tercümeleri içinde, içerik ve anlatım bakımından aslına en uygun olanı olarak kabul görmüş ve Azerbaycan Cumhuriyeti Kültür Bakanlığının katkılarıyla, anlamsal ve yapısallığına dokunulmadan Türkçeye aktarılmıştır.

  • Açıklama
    • Nizami Gencevi bu eşsiz söylenceyi yüksek şairlik istidadı ve bilgeliği ile kâğıda döken Türk dünyasındaki ilk ve en büyük şairlerden biridir.

      Yaşadığı çağın gereği olarak şiirlerini Farsça yazmak zorunda kalan Nizami, dönemin şahlarına sunduğu eserlerinde Türklüğünü gizleme yoluna gitmemiş aksine, açık bir şekilde beyan etmiştir.

      Bu eserde okuyacağınız ve sevgili eşinin ölümünün ardından yazdığı şiirin son mısralarında, eşinin ve o eşinden olan oğlunun, (Türkzadesinin) dolayısıyla kendisinin Türklüğünü net olarak ortaya koymaktadır:

      Ağyara gazaplı, bana mihriban,
      Gönül yoldaşımdı o nazlı canan.
      Türkler tek olmuştu bir göçe muhtaç,
      Türkler tek eyledi yurdumu taraç.
      O Türküm gittiyse bir gün çadırdan,
      Sakla Türkzademi sen, ey yaradan!

      Bu eser, Nizami Gencevi'nin bugüne kadar yapılan “Hüsrev ve Şirin” tercümeleri içinde, içerik ve anlatım bakımından aslına en uygun olanı olarak kabul görmüş ve Azerbaycan Cumhuriyeti Kültür Bakanlığının katkılarıyla, anlamsal ve yapısallığına dokunulmadan Türkçeye aktarılmıştır.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat