%25
Aşk-ı Memnu %20 indirimli Halit Ziya Uşaklıgil
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786051419657
Boyut
13.50x19.40
Sayfa Sayısı
400
Baskı
2
Basım Tarihi
2016-02
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Aşk-ı Memnu (Günümüz Türkçesiyle)

35,00TL
26,25TL
%25
Satışta değil
9786051419657
628069
Aşk-ı Memnu (Günümüz Türkçesiyle)
Aşk-ı Memnu (Günümüz Türkçesiyle)
26.25

Türkçenin tartışmasız en önemli eserlerinden biri. Sadece edebiyat tarihimiz açısından değil, Halit Ziya'nın edebiyatı açısından da doruk nokta kabul ediliyor...

Bu baskıda, yazarın üslubunu bozmaktan kaçınarak cümle kuruluşlarında hemen hiçbir değişiklik yapmadan, sadece bugün kullanılmayan, okurları zorlayacağını düşündüğümüz kelimeleri günümüzde kullanılan karşılıklarıyla değiştirdik. Yazarın kendi sadeleştirdiği 1939 baskısını esas almakla birlikte, bazı bölümlerde romanın Osmanlıca ilk baskısından da yararlandık.

Türkçenin doruklarından biri olarak kabul edilen Aşk-ı Memnu günümüz Türkçesiyle okuyucunun karşısına çıkıyor. Taptaze bir kitap olarak!

“Edebiyatımızda ilk kez, bir romancı, tek cümlesini bile boş yere kurmamaya dikkat etmiştir.”

“Halid Ziya'nın yapıtında herkesin aşkı birbirine yasaktır.”

“Aşk-ı Memnu Türk romanının en başarılı ve etkileyici sonlarından biriyle biter. Baba kız arasındaki örtük aşk, kendi akışını ve çözümünü bulmuştur. Adnan Bey yalısındaki kemikleşmiş tragedyanın bütün nedenleri Bihter'dedir; bir daha da Bihter'in varlığına rastlanmayacak, o kemikleşme de sanki hep sürüp gidecektir.”

“Oysa uzun bir kışın siyah günleri Aşk-ı Memnu için hep vardır.”

  • Açıklama
    • Türkçenin tartışmasız en önemli eserlerinden biri. Sadece edebiyat tarihimiz açısından değil, Halit Ziya'nın edebiyatı açısından da doruk nokta kabul ediliyor...

      Bu baskıda, yazarın üslubunu bozmaktan kaçınarak cümle kuruluşlarında hemen hiçbir değişiklik yapmadan, sadece bugün kullanılmayan, okurları zorlayacağını düşündüğümüz kelimeleri günümüzde kullanılan karşılıklarıyla değiştirdik. Yazarın kendi sadeleştirdiği 1939 baskısını esas almakla birlikte, bazı bölümlerde romanın Osmanlıca ilk baskısından da yararlandık.

      Türkçenin doruklarından biri olarak kabul edilen Aşk-ı Memnu günümüz Türkçesiyle okuyucunun karşısına çıkıyor. Taptaze bir kitap olarak!

      “Edebiyatımızda ilk kez, bir romancı, tek cümlesini bile boş yere kurmamaya dikkat etmiştir.”

      “Halid Ziya'nın yapıtında herkesin aşkı birbirine yasaktır.”

      “Aşk-ı Memnu Türk romanının en başarılı ve etkileyici sonlarından biriyle biter. Baba kız arasındaki örtük aşk, kendi akışını ve çözümünü bulmuştur. Adnan Bey yalısındaki kemikleşmiş tragedyanın bütün nedenleri Bihter'dedir; bir daha da Bihter'in varlığına rastlanmayacak, o kemikleşme de sanki hep sürüp gidecektir.”

      “Oysa uzun bir kışın siyah günleri Aşk-ı Memnu için hep vardır.”

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat