%30
Anlaşılamam Bu Dünyada Asla Paul Klee
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786059626248
Boyut
13.50x21.50
Sayfa Sayısı
72
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2019-05
Çeviren
H. Ali Sözen
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Anlaşılamam Bu Dünyada Asla

Yazar: Paul Klee
Yayınevi : Ve Yayınevi
30,00TL
21,00TL
%30
Satışta değil
9786059626248
789117
Anlaşılamam Bu Dünyada Asla
Anlaşılamam Bu Dünyada Asla
21.00

Akın Art ile H. Ali Sözen'in Almancadan çevirdiği, çeviri editörlüğünü Melih Levi'nin yaptığıAnlaşılamam Bu Dünyada Aslaile Paul Klee'nin şiirleri Türkiyeli okurla ilk kez buluşuyor.

Aylin Antmen ile Kenan Yücel'in birlikte yayıma hazırladığı kitapta, Antonin Artaud'nun Klee'yi anlatan yazısı, Melih Levi'nin önsözü, Akın Art ile H. Ali Sözen'in çeviri sürecini anlattıkları bir yazı ile Felix Klee'nin sonsözü de yer alıyor. Şiirlere Klee'nin resimleri eşlik ediyor.

Resimleriyle şiiri etkileyen, ülkemizde özellikle İkinci Yeni şairlerinin açık ya da örtülü göndermelerde bulunduğu Paul Klee'nin şiirleri, şiirsel tadının yanı sıra, bir entelektüelin düşünsel serüvenini bizlere göstermesi açısından da keyifli. Şiirlerde zaman zaman bilim alanındaki gelişmelere ve farklı sanat dallarına yapılan göndermelere rastlıyoruz. Ancak en çok dikkat çeken sorunsallar ontoloji ve teoloji alanına ait. Şiirlerde tanrı ve ‘tanrılık' konusunda pek çok provokatif önermeye rastlamak mümkün.

Şimdi, “Sanat görünür olanı yansıtmaz, sanat görünür kılar.” diyen Klee'nin şiirleriyle tanışma vakti!

"Bu şiirler Wittgenstein'ın sonradan keşfettiği dilin tasvir etme değil, yapma, hayata geçirme potansiyelini vurguluyor. Her tasvir aynı zamanda bir değer biçme eylemini, her isimlendirme ve konumlandırma yalnızca görüleni değil, görülebilir olanı, göze çarpmaya hazır olanı ve içinde bulunduğu ilişkiler yordamıyla görünürlük kazananı ortaya koyuyor.

Şair kim, dünyada ne görüyor, dünyayı nasıl algılıyor gibi sorulardan uzaklaşıp dünya hangi şartlar altında görünür bir hâl alıyor ve görünürlük algıda ne tür duyarlılıklar yaratıyor gibi sorulara yönelmek Klee'nin şiirlerini daha iyi anlamamıza olanak sağlayacaktır." (Melih Levi, kitaptaki Önsöz'den)

"Paul Klee'de,
dünyanın nesneleri
düzene kavuşur, –
görülüyor ki o sadece
onların yazdırdıklarını kâğıda geçiyor.
Düzenlenişini imgelerin
formların
buradan çizilecek sonuçlarla
sabitlenmesi ve dengelenmesi düşüncelerin
tümevarımı, tümdengelimi görüntülerin,
ve düzenlenişi görüntülerin
saklı hissi arayışı
akıldaki imgelerin aydınlanışı –
bunun gibi şeyler, bence, sanatıdır onun." (Antonin Artaud)

  • Açıklama
    • Akın Art ile H. Ali Sözen'in Almancadan çevirdiği, çeviri editörlüğünü Melih Levi'nin yaptığıAnlaşılamam Bu Dünyada Aslaile Paul Klee'nin şiirleri Türkiyeli okurla ilk kez buluşuyor.

      Aylin Antmen ile Kenan Yücel'in birlikte yayıma hazırladığı kitapta, Antonin Artaud'nun Klee'yi anlatan yazısı, Melih Levi'nin önsözü, Akın Art ile H. Ali Sözen'in çeviri sürecini anlattıkları bir yazı ile Felix Klee'nin sonsözü de yer alıyor. Şiirlere Klee'nin resimleri eşlik ediyor.

      Resimleriyle şiiri etkileyen, ülkemizde özellikle İkinci Yeni şairlerinin açık ya da örtülü göndermelerde bulunduğu Paul Klee'nin şiirleri, şiirsel tadının yanı sıra, bir entelektüelin düşünsel serüvenini bizlere göstermesi açısından da keyifli. Şiirlerde zaman zaman bilim alanındaki gelişmelere ve farklı sanat dallarına yapılan göndermelere rastlıyoruz. Ancak en çok dikkat çeken sorunsallar ontoloji ve teoloji alanına ait. Şiirlerde tanrı ve ‘tanrılık' konusunda pek çok provokatif önermeye rastlamak mümkün.

      Şimdi, “Sanat görünür olanı yansıtmaz, sanat görünür kılar.” diyen Klee'nin şiirleriyle tanışma vakti!

      "Bu şiirler Wittgenstein'ın sonradan keşfettiği dilin tasvir etme değil, yapma, hayata geçirme potansiyelini vurguluyor. Her tasvir aynı zamanda bir değer biçme eylemini, her isimlendirme ve konumlandırma yalnızca görüleni değil, görülebilir olanı, göze çarpmaya hazır olanı ve içinde bulunduğu ilişkiler yordamıyla görünürlük kazananı ortaya koyuyor.

      Şair kim, dünyada ne görüyor, dünyayı nasıl algılıyor gibi sorulardan uzaklaşıp dünya hangi şartlar altında görünür bir hâl alıyor ve görünürlük algıda ne tür duyarlılıklar yaratıyor gibi sorulara yönelmek Klee'nin şiirlerini daha iyi anlamamıza olanak sağlayacaktır." (Melih Levi, kitaptaki Önsöz'den)

      "Paul Klee'de,
      dünyanın nesneleri
      düzene kavuşur, –
      görülüyor ki o sadece
      onların yazdırdıklarını kâğıda geçiyor.
      Düzenlenişini imgelerin
      formların
      buradan çizilecek sonuçlarla
      sabitlenmesi ve dengelenmesi düşüncelerin
      tümevarımı, tümdengelimi görüntülerin,
      ve düzenlenişi görüntülerin
      saklı hissi arayışı
      akıldaki imgelerin aydınlanışı –
      bunun gibi şeyler, bence, sanatıdır onun." (Antonin Artaud)

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat