Edebi Çevirinin Özellikleri Dursun Zengin
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786054510979
Boyut
135-195
Sayfa Sayısı
176
Baskı
1
Basım Tarihi
2016-11
Kapak Türü
Karton
Kağıt Türü
2.Hamur
Dili
Türkçe

Edebi Çevirinin Özellikleri

Yazar: Dursun Zengin
Yayınevi : Tiydem Yayıncılık
15,00TL
Satışta değil
9786054510979
648819
Edebi Çevirinin Özellikleri
Edebi Çevirinin Özellikleri
15.00
Bilgi ve teknoloji çağı olarak nitelendirilen çağımızda her alanda görülen baş döndürücü gelişmeler ve ilerlemeler birçok şeyin değişmesine, gelişmesine, yeni ihtiyaçların oluşmasına ve yeni yeni alanların doğmasına neden olmuştur. Bilimsel, teknolojik, ekonomik, sosyal vb. alanlarda görülen hızlı gelişmelere koşut olarak ülkeler, insanlar ve toplumlar arası ilişkiler, iletişim, etkileşim ve bilgi alışverişi de artmış ve yoğunluk kazanmıştır. Söz konusu bu sıkı ilişki ağı insanları birbirine yaklaştırmaya, anlamaya ve tanımaya zorlamıştır. Bu yakınlaşma ve anlama, o toplumun dilini ve kültürünü anlamaktan geçtiği için, çeviri olgusu bir iletişim aracı olarak büyük bir önem kazanmıştır. Çeviri etkinliği ile, küçülen dünyamızda gelişmeleri çok yakından izleyebilme, hızla gelişen teknolojiye ayak uydurabilme, bilgi çağını yakalayabilme, farklı toplumları ve onların kültürlerini tanıma, değişik bir bakış açısı edinerek onları ve dünyayı yeni bir anlayışla değerlendirebilme olanağı elde edilmiştir. Dolayısıyla çeviri sayesinde ufkumuz ve bakış açımız değişmiş, gelişmiş ve genişlemiş, kültürümüz, bilgi ve becerilerimiz artmış ve çağa ayak uydurmamıza katkıda bulunmuştur. Kısaca, çeviri olayı günümüzde değeri gün geçtikçe artan, ülkeleri, toplumları ve bireyleri birbirine yaklaştıran, birbirini tanımalarını ve aralarında iletişimin kurulmasını sağlayan önemli bir etkinlik olmuştur.
  • Açıklama
    • Bilgi ve teknoloji çağı olarak nitelendirilen çağımızda her alanda görülen baş döndürücü gelişmeler ve ilerlemeler birçok şeyin değişmesine, gelişmesine, yeni ihtiyaçların oluşmasına ve yeni yeni alanların doğmasına neden olmuştur. Bilimsel, teknolojik, ekonomik, sosyal vb. alanlarda görülen hızlı gelişmelere koşut olarak ülkeler, insanlar ve toplumlar arası ilişkiler, iletişim, etkileşim ve bilgi alışverişi de artmış ve yoğunluk kazanmıştır. Söz konusu bu sıkı ilişki ağı insanları birbirine yaklaştırmaya, anlamaya ve tanımaya zorlamıştır. Bu yakınlaşma ve anlama, o toplumun dilini ve kültürünü anlamaktan geçtiği için, çeviri olgusu bir iletişim aracı olarak büyük bir önem kazanmıştır. Çeviri etkinliği ile, küçülen dünyamızda gelişmeleri çok yakından izleyebilme, hızla gelişen teknolojiye ayak uydurabilme, bilgi çağını yakalayabilme, farklı toplumları ve onların kültürlerini tanıma, değişik bir bakış açısı edinerek onları ve dünyayı yeni bir anlayışla değerlendirebilme olanağı elde edilmiştir. Dolayısıyla çeviri sayesinde ufkumuz ve bakış açımız değişmiş, gelişmiş ve genişlemiş, kültürümüz, bilgi ve becerilerimiz artmış ve çağa ayak uydurmamıza katkıda bulunmuştur. Kısaca, çeviri olayı günümüzde değeri gün geçtikçe artan, ülkeleri, toplumları ve bireyleri birbirine yaklaştıran, birbirini tanımalarını ve aralarında iletişimin kurulmasını sağlayan önemli bir etkinlik olmuştur.
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat