%20
Türkçe - Rusça Pratik Konuşma Kılavuzu ve Sözlük Durhan Hatipoğlu
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9789754781281
Boyut
11.00x16.00
Sayfa Sayısı
190
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
2
Basım Tarihi
2003
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
Rusça Türkçe

Türkçe - Rusça Pratik Konuşma Kılavuzu ve SözlükTuretsko - Russkiy Praktiçnıy Razgavornik İ Slavar

Yayınevi : Tekin Yayınevi
25,00TL
20,00TL
%20
Satışta değil
9789754781281
667206
Türkçe - Rusça Pratik Konuşma Kılavuzu ve Sözlük
Türkçe - Rusça Pratik Konuşma Kılavuzu ve Sözlük Turetsko - Russkiy Praktiçnıy Razgavornik İ Slavar
20.00
Büyük bir boşluğu doldurmak amacıyla hazırlanmış olan bu Rusça-Türkçe Pratik Konuşma Kılavuzu, Rusya'dan Türkiye'ye, Türkiye'den Rusya'ya turist veya iş için gidip gelen insanların aralarındaki dil bariyerini yıkmalarına yardımcı olacağı kanısındayız. Kılavuzda, günlük yaşamın değişik alanlarından seçtiğimiz sözler, deyimler ve cümleler yer almaktadır. Ayrıca sözlük biçiminde en çok kullanılan söz ve terimlerin bir listesini de vermeğe çalıştık. Kılavuzumuzda yer alan materyal ayrı ayrı konulara ve başlıklara ayrılarak, Rusça ve Türkçe karşılıkları verilmiştir. Elbette bu sözcük ve cümleler vurgularına göre ayrı ayrı cümlelerin söz diztimleri değiştirilebilir. Cümlelerdeki sözcükler de değişebilir, cümlelerin anlamları da. Her iki dilin de ayrı dil ailelelirne mensup olmalarından dolayı, söz dizimleri birbirlerine tamamen zıttır. Bu nedenle verdiğimiz bazı şematik cümle örneklerine istediğiniz sözcükleri de katabilirsiniz.İstanbul, 25 Nisan 1993 Tekin Yayınevi
  • Açıklama
    • Büyük bir boşluğu doldurmak amacıyla hazırlanmış olan bu Rusça-Türkçe Pratik Konuşma Kılavuzu, Rusya'dan Türkiye'ye, Türkiye'den Rusya'ya turist veya iş için gidip gelen insanların aralarındaki dil bariyerini yıkmalarına yardımcı olacağı kanısındayız. Kılavuzda, günlük yaşamın değişik alanlarından seçtiğimiz sözler, deyimler ve cümleler yer almaktadır. Ayrıca sözlük biçiminde en çok kullanılan söz ve terimlerin bir listesini de vermeğe çalıştık. Kılavuzumuzda yer alan materyal ayrı ayrı konulara ve başlıklara ayrılarak, Rusça ve Türkçe karşılıkları verilmiştir. Elbette bu sözcük ve cümleler vurgularına göre ayrı ayrı cümlelerin söz diztimleri değiştirilebilir. Cümlelerdeki sözcükler de değişebilir, cümlelerin anlamları da. Her iki dilin de ayrı dil ailelelirne mensup olmalarından dolayı, söz dizimleri birbirlerine tamamen zıttır. Bu nedenle verdiğimiz bazı şematik cümle örneklerine istediğiniz sözcükleri de katabilirsiniz.İstanbul, 25 Nisan 1993 Tekin Yayınevi
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat