%30
Gülistan Sa'di Şirazi
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9789752439344
Boyut
16.00x23.50
Sayfa Sayısı
224
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2018-01
Çeviren
Hicabi Kırlangıç
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Gülistan

Yazar: Sa'di Şirazi
Yayınevi : Kopernik Kitap
55,00TL
38,50TL
%30
Satışta değil
9789752439344
737729
Gülistan
Gülistan
38.50

Ey seher kuşu / bülbül, aşkı kelebekten öğren
Çünkü o yanarak can verdi de çıkmadı sesi.
Onu arama iddiasında olanların haberi yoktur.
Haberdar olandan bir daha haber gelmedi.

Şirazlı büyük şair Sa'dî'nin şiirleri yüzyıllar boyunca İslâm coğrafyasında en çok okunan eserler arasında yer almıştır. Özellikle Osmanlı medreselerinde eğitim-öğretimde kullanılmış, ders kitabı olarak okutulmuştur.

Şiirlerle süslenmiş akıcı bir nesirle kaleme alınmış olan bu eser, makâme türünün en güzel örneklerindendir. Kısa sürede şöhrete erişen Gülistan, geniş bir coğrafyada çok okunan bir kitap haline gelmiştir. Şöhretinin göstergelerinden biri olarak dünyanın çeşitli dillerine çevrilmiş ve çevrilmeye devam etmektedir. Farsça aslından yapılmış olan elinizdeki tercümede, eserin üslûp ve renginin yansıtılması amaçlanmış ve anlaşılır bir dil kullanılmaya çalışılmıştır. Bu bakımdan Gülistan'ın bu tercüme sayesinde hem günümüzle hem de yeni okuyucularla buluşacağı düşüncesindeyiz.

  • Açıklama
    • Ey seher kuşu / bülbül, aşkı kelebekten öğren
      Çünkü o yanarak can verdi de çıkmadı sesi.
      Onu arama iddiasında olanların haberi yoktur.
      Haberdar olandan bir daha haber gelmedi.

      Şirazlı büyük şair Sa'dî'nin şiirleri yüzyıllar boyunca İslâm coğrafyasında en çok okunan eserler arasında yer almıştır. Özellikle Osmanlı medreselerinde eğitim-öğretimde kullanılmış, ders kitabı olarak okutulmuştur.

      Şiirlerle süslenmiş akıcı bir nesirle kaleme alınmış olan bu eser, makâme türünün en güzel örneklerindendir. Kısa sürede şöhrete erişen Gülistan, geniş bir coğrafyada çok okunan bir kitap haline gelmiştir. Şöhretinin göstergelerinden biri olarak dünyanın çeşitli dillerine çevrilmiş ve çevrilmeye devam etmektedir. Farsça aslından yapılmış olan elinizdeki tercümede, eserin üslûp ve renginin yansıtılması amaçlanmış ve anlaşılır bir dil kullanılmaya çalışılmıştır. Bu bakımdan Gülistan'ın bu tercüme sayesinde hem günümüzle hem de yeni okuyucularla buluşacağı düşüncesindeyiz.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat